欢迎光临甘肃档案信息网! 今天是
欢迎光临甘肃档案信息网! 今天是
微信公众号   |  无障碍阅读   |   RSS订阅   |  设为首页  |  加入收藏

名人档案

当前位置:首页 > 档案文化 > 名人档案

陈望道翻译的《共产党宣言》

发布时间:2022-08-11 11:36:41  作者:中央档案馆藏  来源:中国档案报  浏览次数:

一天,一个小伙子在家里奋笔疾书,母亲在外面喊着说:“你吃粽子要加红糖水,吃了吗?”他说:“吃了吃了,甜极了。”结果母亲进门一看,这个小伙子埋头写书,嘴上全是黑墨水。在他旁边放着的一碗红糖水,他没喝,而把墨水喝了,他全然不觉,还说甜极了甜极了。

这是2012年11月29日,习近平总书记在参观《复兴之路》展览时,向十八届中央政治局常委们讲述的“真理的味道非常甜”的故事。故事中的小伙子就是受五四运动的感召,于1919年6月毅然从日本回国的陈望道,1920年初他正在浙江义乌的家里翻译《共产党宣言》。

《共产党宣言》中文全译本出版一百周年(1920-2020)纪念邮票

1920年9月,陈望道所译《共产党宣言》中文全译本的再版本。 中央档案馆藏

正如习近平总书记指出的:“1848年,马克思、恩格斯合作撰写了《共产党宣言》,一经问世就震动了世界。”《共产党宣言》首次全面阐述科学社会主义原理,矗立起一座马克思主义精神丰碑。俄国十月革命后,以陈独秀、李大钊等为代表的一批有社会主义思想倾向的爱国知识分子,积极开展对马克思主义的学习、介绍、研究和宣传。1920年初,陈独秀离京赴沪筹备建党前,特地通过李大钊从北京大学图书馆借走《共产党宣言》英文本,准备物色人选译成中文。到上海后,陈独秀与《星期评论》等进步刊物的编者们商讨《共产党宣言》的翻译。邵力子说:“能堪此大任者,非杭州陈望道莫属。”不久,陈望道收到了译书的邀约函及陈独秀转交的《共产党宣言》英文版和从其他渠道得到的日文版,秘密回到了家乡义乌分水塘村,在一间僻静的柴房里开始研究翻译。他身边放着《英汉辞典》《日汉辞典》,夜以继日、字斟句酌,终于在4月下旬完成了《共产党宣言》全文翻译工作,陈独秀、李汉俊进行了校译。同年8月,国内第一个《共产党宣言》中文全译本在上海公开出版。由于排版疏漏,该中译本首版的封面书名被错印为《共党产宣言》,9月再版时得以改正。

到1926年5月,陈望道译《共产党宣言》中文全译本已相继印刷出版17版。它的问世是马克思主义中国化的重要开端,对中国共产党的建党具有重要的历史意义,大批有志之士通过此书信仰了马克思主义,走上了无产阶级的革命道路。1936年10月,毛泽东与美国记者埃德加·斯诺谈道,“有三本书特别深地铭刻在我的心中,建立起我对马克思主义的信仰”,其中第一本就是《共产党宣言》。周恩来赴法国之前便读过《共产党宣言》译本,在思想上信念上深受触动。

“心有所信,方能行远。”《共产党宣言》中文首译本出版100多年来,中国大地上发生了翻天覆地的巨变,彰显了马克思主义的真理力量。

2018年4月23日,习近平总书记在主持中共中央政治局集体学习时强调,《共产党宣言》是一部科学洞见人类社会发展规律的经典著作,是一部充满斗争精神、批判精神、革命精神的经典著作,是一部秉持人民立场、为人民大众谋利益、为全人类谋解放的经典著作。《共产党宣言》是一个内容丰富的理论宝库,值得我们反复学习、深入研究,不断从中汲取思想营养。中国共产党是《共产党宣言》精神的忠实传人。 

原载于《中国档案报》2022年8月5日 总第3866期 第二版

友情链接:
关于我们  |   联系我们  |   投稿信箱  |   版权声明  |   帮助中心  |   站点地图
主办单位:甘肃省档案局、甘肃省档案馆    承办单位:甘肃省档案馆科技信息处    中文域名:甘肃档案·公益
地址:甘肃省兰州市城关区雁滩路3680号(730010)    网站备案序号:陇ICP备17003853号-1    

甘公网安备 62010202002837号

    网站访问共
技术支持:兰州大方电子有限责任公司    建议使用 1280x1024 分辨率    IE8.0以上版本浏览器